Um patch para corrigir erros de tradução e terminologia
Remendo
Este é um patch no qual tenho trabalhado que visa corrigir os erros de tradução e terminologia que eram inconsistentes com os jogos do Mask. Como você deve saber, a versão original no PS4 teve alguns problemas infames, alguns dos quais foram corrigidos quando Shiravune portou o jogo para o PC, mas ainda havia muitas coisas que não estavam certas. Você pode ver um log completo disso no leia-me em nosso github e no documento de texto que lista a maioria das principais alterações de linha. Não houve muita edição importante na maior parte do roteiro, apenas corrigindo coisas que estavam erradas ou pequenas alterações em algumas linhas para fluir melhor.
Questões
A ordem dos nomes de Kuuya foi revertida na versão NISA aparentemente sem motivo (não acredito que deveria ser uma ordem de nomes japoneses, pelo menos). o glossário, que deveria estar em ordem alfabética, agora está fora de lugar. As ferramentas para editar os arquivos honestamente não são ótimas, então consertar isso provavelmente é muito difícil de se preocupar agora.
Isso é tudo o que estamos compartilhando hoje para isso Utawarerumono: prelúdio para os caídos guia. Este guia foi originalmente criado e escrito por Cataplurge. Caso não consigamos atualizar este guia, você pode encontrar a atualização mais recente seguindo este link.